Už druhým rokem mají naši studenti možnost vedle klasických jazykových soutěží vyzkoušet i některé méně tradiční. Pojďme se za některými podzimními jazykovými kláními krátce ohlédnout.
Angličtináři mají možnost zabojovat v klasické Soutěži v anglickém jazyce, kde v prvním kole předvedou své poslechové dovednosti a ve druhém se pokusí ohromit porotu uměním konverzace. Výsledky letošního školního kola najdete v článku kolegy Štěpána Noska zde.
Další možností pro angličtináře je soutěž Best in English, která se věnuje gramatice, porozumění čtenému textu a poslechu s porozuměním (klasický poslech zde doplňuje i video). Letos jsme jako škola sice na rozdíl od posledních let skončili „až“ druzí v Královéhradeckém kraji, ale naši nejlepší studenti dosáhli v porovnání s loňským rokem lepších výsledků. Posuďte sami:
- Eliška Holá (8.V) – 116 bodů, 67. místo v ČR a 165. na světě (pro srovnání naše loňská vítězka byla 114. v ČR a 305. na světě; samotná Eliška se pak oproti loňsku zlepšila téměř o 100 míst v rámci ČR a o víc než 250 míst ve světovém měřítku)
- Antonín Kubeček (6.W) – 115 bodů, 99. místo v ČR a 252. na světě (loni nesoutěžil, ale naše loňské 2. místo bylo 162. v ČR a 426. na světě)
- Matěj Kolaja (6.V) – 113 bodů, 208. v ČR a 546. na světě (loni nesoutěžil a výsledkově je na tom obdobně jako naše loňské 3. místo)
Třem nejlepším gratulujeme a všem zúčastněným děkujeme za výbornou reprezentaci školy!
A pojďme ke specializovanějším soutěžím. Letos měli zájemci možnost zapojit se hned do tří překladatelských soutěží. V soutěži pořádané Univerzitou Palackého v Olomouci obhájila mezi víc než dvacítkou soutěžících loňské prvenství Kateřina Říhová ze 7.W, na druhém místě pak skončil Kryštof Hanka (8.V), zástupce semináře překladatelství, který naše škola pro studenty maturitního ročníku nabízí. Kateřina Říhová si pak připsala „double“ i vítězstvím v překladech z francouzštiny, němčinu ovládla Anna Misarová (3.B) a mezi rusisty se z výhry radovala Martina Dědková (7.W). Všichni jmenovaní nás budou reprezentovat na celostátním kole 9. 1. v Olomouci.
Druhou překladatelskou soutěž, Juvenes Translatores, pořádá Evropská komise a překládat zde můžou vždy jen studenti narození v určitém roce (letos to byl rok 2007), a to v libovolném směru mezi úředními jazyky EU. Zde proběhlo v prosinci školní kolo a nejlepší překlady z každé školy se posílají do Prahy, kde je vyhodnotí odborní překladatelé a v únoru či březnu pak proběhne slavnostní vyhlášení a předání cen v každém směru. Naši školu budou reprezentovat Lucie Kaulichová (Aj–Čj), Lucie Rousková (Čj–Aj) a Tereza Vondrová (slovenština–čeština).
Poslední překladatelská soutěž, Den s překladem, stále probíhá. Zájemci můžou do 8. 1. odevzdat svoje překlady soutěžních textů, kterým se mohli věnovat v domácím prostředí a na překlad měli více než dva měsíce. Za každý cizí jazyk pak škola vyšle dva nejlepší překlady tentokrát do Ostravy, kde budou taky vyhlášeny výsledky, a to na akci Den s překladem v úterý 18. března.
V neposlední řadě stojí mezi podzimními soutěžemi za zmínku Česká lingvistická olympiáda, která se na naší škole konala po delší pauze. Zde soutěžící poměří síly v logickém uvažování o exotických jazycích, jako letos byla třeba thajština, kabylština nebo jazyk ngkolmpu. Tuto soutěž ovládla Anna Misarová (3.B), která bude školu reprezentovat na dalším kole v Praze, ale uznání a obdiv patří i druhé Evě Hrnčířové a třetímu Danielu Matjašovi (oba 6.W).
Jak je vidět, soutěží spojených s cizími jazyky probíhá na Jiráskově gymnáziu víc než dost, a nás jazykáře (a lingvisty a překladatele) těší, že se do nich zapojuje čím dál víc studentů.